Cele mai bune cărți ale literaturii latino-americane

cele mai bune cărți ale literaturii latino-americane

Literatura latino-americană a reprezentat întotdeauna acel aspect cel mai magic și particular al literelor. Definită în mare măsură de așa-numitul „boom latin-american” din anii 60, care și-a găsit principalul ambasador în realismul magic, cealaltă parte a iazului găsește în aceste cele mai bune cărți ale literaturii latino-americane celor mai buni reprezentanți atunci când vine vorba de adâncirea în acele povești ale popoarelor pierdute, personaje unice și critici politice.

Douăzeci de poezii de dragoste și un cântec disperat, de Pablo Neruda

Gabriel García Márquez a spus despre el că el este «cel mai mare poet al secolului XX«Și, cu timpul, credem că nu a fost greșit. Născut în Chile, Neruda a publicat această Douăzeci de poezii de dragoste și un cântec disperat cu doar 19 ani folosind impecabil versetul alexandrin și întruchipând viziunea sa despre dragoste, moarte sau natură în versuri. Pentru eternitate rămân versurile sale și viața convulsivă a 1963 Premiul Nobel pentru literatură.

Pedro Paramo, de Juan Rulfo

După publicarea unui prim set de povești numit El llanero en llamas, mexicanul Juan Rulfo a ajutat să pună bazele realism magic datorită acestui prim roman publicat în 1955. Amplasat în Comala, un oraș din deșertul stat Colima, în Mexic, Pedro Páramo răspunde la numele tatălui pe care Juan Preciado a sosit în căutarea unui loc prea liniștit. Una dintre cele mai bine vândute cărți latino-americane din istorie este, la rândul ei, cronica unei epoci, cea a anilor de după Revoluția mexicană.

O sută de ani de singurătate, de Gabriel García Márquez

Inspirat de opera lui Rulfo, Gabo a început o ascensiune creativă în anii 50, care va culmina cu publicarea (și succesul) în 1967 a „O sută de ani de singurătate, posibil cea mai influentă operă latino-americană din secolul al XX-lea. Scheletul unui continent ca America de Sud a fost capturat prin ștampila magică a Macondo, un oraș columbian în care familia Buendía iar diferitele lor generații au servit pentru a spune poveștile pasiunii, dominanței și tranziției care definesc una dintre ele cele mai puternice romane ale literaturii universale.

Casa Spiritelor, de Isabel Allende

Publicat în 1982, Primul roman al lui Isabel Allende, o scriitoare care a emigrat din Chile natal în timpul sângeroasei sale dictaturi, a devenit bestseller și cu ocazia unei adaptări cinematografice lansată în 1994. Povestea, care combină elemente reale și alte elemente mai imaginare ca urmare a realismului magic, spune povestea de viață și nenorocire a celor patru generații ale familiei Trueba în perioadele tulburi ale Chile post-coloniale. Personaje ale căror predicții, trădări și romanțe definesc un Chile pe care scriitoarea a încercat să-l dezvăluie în multe dintre lucrările sale.

Împărăția acestei lumi, de Alejo Carpentier

După mai mulți ani în Europa, Carpentier a pus în rucsac influențele unui suprarealism care s-a dezlănțuit când a ajuns în Cuba natală și ceremoniile voodoo din Haiti din apropiere au inspirat existența adevăratul-minunat, un concept care, în ciuda asemănării realismului magic, este diferit. Dovadă este povestea care ne este spusă în Regatul acestei lumi, o poveste ambientată în Haiti colonial văzută prin ochii sclavului Ti Noél și o realitate în care neașteptatul și supranaturalul se amestecă cu viața de zi cu zi a unei lumi nedrepte. .

Hopscotch, de Julio Cortázar

Considerat de mulți ca «antiroman„, Sau„ contranovela ”, potrivit lui Cortázar însuși, Hopscotch transferă vechile jocuri din copilărie pe paginile unei cărți în care magia, dragostea și disparitatea formează un tot hipnotic. În timp ce definirea complotului Hopscotch este (aproape) imposibil dat structura sa particulară și stilul versatil, unul dintre primele romane suprarealiste din literatura argentiniană, urmează urmele lui Horacio Oliveira printr-un cosmos pe care Cortázar era pe cale să îl cuprindă sub titlul de Mandala. Ideea a fost întotdeauna să dezarmeze cititorul.

Petrecerea caprelor, de Mario Vargas Llosa

Deși scriitorul peruviano-spaniol are în credit mai mult de douăzeci de lucrări de înaltă calitate, La fiesta del chivo rezistă datorită naturii sale explicite și a bunei opere a autorului în timp ce ne prezintă unul dintre cele mai întunecate episoade politice din America Latină: dictatura lui Rafael Leónidas Trujillo în Republica Dominicană. Segmentat în trei povești și două puncte de vedere diferite, romanul publicat în 2000 abordează impactul unei dominații stabilite cu bărbați aruncați în rechini, fete umbrite de putere sau setea de răzbunare după o conspirație criminală stabilită în 1961.

Ca apa pentru ciocolată, de Laura Esquivel

Când realismul magic părea să fi mutat în curenți noi, mexicana Laura Esquivel a sosit cu o carte al cărei succes a folosit cele mai bune ingrediente pentru a face lumea să se îndrăgostească: O poveste de dragoste imposibilă, un protagonist ghidat de bucătarul familiei și un Mexic tradițional și revoluționar în care fantezia și realitatea au coexistat în mod egal. Destul de un triumf.

Minunata viață scurtă a lui Óscar Wao, de Junot Díaz

De-a lungul secolului XXI, multe dintre cele mai bune opere latino-americane au venit din Statele Unite pentru a ne lumina cu realitatea diasporei. Cel mai bun exemplu este cel al autorului Junot Díaz și cartea sa The Wonderful Brief Life of Óscar Wao, care tratează despre viața unei familii dominicane stabilite în New Jersey și, mai ales, tânărul tocilar pe care fetele nu l-au dorit și verile în Santo Domingo au fost o revelație sinistră. Publicat în 2007, cartea a câștigat Premiul Pulitzer și a fost încoronat numărul 1 în The New York Times timp de câteva săptămâni.

2666, de Roberto Bolaño

După moartea scriitorului chilian Roberto Bolaño în 2003, un roman împărțit în cinci tranșe a fost planificat ca mijloc de trai pentru familia autorului. În cele din urmă, toate au fost publicate într-o singură carte în orașul fictiv mexican Santa Teresa, care ar putea fi Orașul Juarez. Unit pentru uciderea diferitelor femei, 2666, la fel ca alte lucrări precum Detectivii sălbatici, a servit la transformă scriitorul într-o legendă și confirmă transformarea unor litere hispanice într-o stare de grație.

Care sunt pentru tine cele mai bune cărți ale literaturii latino-americane?


Lasă comentariul tău

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

*

*

  1. Responsabil pentru date: Miguel Ángel Gatón
  2. Scopul datelor: Control SPAM, gestionarea comentariilor.
  3. Legitimare: consimțământul dvs.
  4. Comunicarea datelor: datele nu vor fi comunicate terților decât prin obligație legală.
  5. Stocarea datelor: bază de date găzduită de Occentus Networks (UE)
  6. Drepturi: în orice moment vă puteți limita, recupera și șterge informațiile.

      Oscar Hernandez el a spus

    Doar o mică precizare, este „Câmpia arzătoare” nu „Llanero-ul ...”

      Mary Scott el a spus

    Mi-ar plăcea să am mai multe informații despre unde să cumpăr cărți în Phoenix Arizona

      Luis el a spus

    Bună Maria Scott. Puteți cumpăra cărțile în Amazon, acolo găsiți mai mulți autori latino-americani, fie în engleză, fie în spaniolă. Salutari.

      Scott Bennett el a spus

    Vă mulțumim că ați distribuit lista. Pablo Neruda a câștigat Premiul Nobel pentru literatură în 1971, nu în 1963.

      Montserrat Moreno el a spus

    Octavio Paz, Carlos Fuentes și Galeano lipsesc ... ..

      Julius Gallegos el a spus

    „Conversație în Catedrală” de Mario Vargas Llosa….

      Em el a spus

    Ți-a fost dor de planta mea de portocaliu și de o carte Galeano

      Martha Palacios el a spus

    Recomandare excelenta! Aș adăuga romanul recent publicat: „Numai săruturile ne vor acoperi gura” de scriitorul argentinian Hernán Sánchez Barros. O ficțiune istorică cu adevărat extraordinară.

      adonay7mx el a spus

    Nimeni de la Octavio Paz sau Carlos Fuentes?

      Daniel el a spus

    Este absurd faptul că Junot Díaz care scrie în engleză apare pe listă și nu există brazilian, haitian etc. America Latină este aproape o definiție lingvistică: spaniolă, franceză, portugheză din America. A fi fiul unui dominican sau brazilian nu te face latino-american.